2018年5月29日火曜日

Thank you for....

英語の文章でよく使う表現
Thank you for...
このあとには「お礼の内容」が入ります

Thank you for sharing your time with me the other day.
  先日はお時間いただきましてありがとうございます。
Thanks for your support.
  サポートしてくださってありがとうございます。
Thank you for having me at your home.
  泊めてくださってありがとうございます。


自宅にホームステイしているアメリカの大学生が
日本語で必ず「お礼の理由」を言うという投書

確かに手紙やメールの書き言葉では
上記のような文章を日本語でも使うけれど
話し言葉では「ありがとう」だけのことが多いような

この学生の影響で、投稿者自身や友人たちも
「お礼の理由」をしっかり話すようになったとか

外出から家に戻った友人は
「お父さん、お留守番ありがとう」
するとご主人が
「早く帰ってきてくれてありがとう」と

日本語ではちょっとくすぐったくもあるけれど
丁寧な感謝の気持ちを聞いて悪い気になるはずはなし

この投書のタイトルは「ありがとうの連鎖」


0 件のコメント: