TimeにLexiconという小さなコラムがあります。「用語集」という意味のこのコラムにObamuということばが出ていました。
Obamu v.-A slang term gaining popularity among Japanese youth.日本の若者がよく使っているスラング・・・だそうです。
「不適当だとか不便だと感じる事実や現実を無視し、“Yes we can, yes we can”と考える楽観主義。「拒む」Kobamuの反対語という解説もある。」という説明が続いていました。
でもネットで「オバム」を検索してもこんな意味がありませんでした。どこかで使い始められたことばが早々にTimeに掲載されたのでしょうか?
もしどこかでObamuっていうことばを耳にしたら、「知ってるよ!」って解説なさってみてくださいな。
0 件のコメント:
コメントを投稿